Πραξ.
8,1 Ἐγένετο δὲ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ διωγμὸς μέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν
τὴν ἐν Ἱεροσολύμοις· πάντες δὲ διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ
Σαμαρείας, πλὴν τῶν ἀποστόλων.
Πραξ. 8,1 Εγινε δε κατά την ημέραν εκείνην μεγάλος διωγμός
εναντίον της Εκκλησίας των Ιεροσολύμων και σχεδόν όλοι οι Χριστιανοί
διεσκορπίσθησαν εις τα διάφορα μέρη της Ιουδαίας και της Σαμαρείας, πλην των
Αποστόλων.
Πραξ.
8,2 συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν
κοπετὸν μέγαν ἐπ᾿ αὐτῷ.
Πραξ. 8,2 Ανδρες δε ευλαβείς επήραν και έθαψαν το νεκρό σώμα
του Στεφάνου και έκαμαν μεγάλον θρήνον δι' αυτόν.
Πραξ.
8,3 Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος,
σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.
Πραξ. 8,3 Ο δε Σαύλος κατεδίωκε την Εκκλησίαν των Ιεροσολύμων,
εισερχόμενος από σπίτι σε σπίτι· και αφού έσυρε από εκεί άνδρας και γυναίκας,
τους παρέδιδε εις την φυλακήν.
Πραξ.
8,4 Οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες διῆλθον εὐαγγελιζόμενοι τὸν
λόγον.
Πραξ. 8,4 Οσοι μεν, λοιπόν, έφυγαν και διεσκορπίσθησαν από την
Ιερουσαλήμ, επέρασαν από διάφορα μέρη κηρύττοντες το χαρούμενο μήνυμα του
Ευαγγελίου.
Πραξ.
8,5 Φίλιππος δὲ κατελθὼν εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας ἐκήρυσσεν
αὐτοῖς τὸν Χριστόν.
Πραξ. 8,5 Ο δε Φιλιππος κατέβηκε εις κάποιαν πόλιν της
Σαμαρείας και εκήρυττε στους κατοίκους τον Χριστόν.
Πραξ.
8,6 προσεῖχον δὲ οἱ ὄχλοι τοῖς λεγομένοις ὑπὸ τοῦ Φιλίππου ὁμοθυμαδὸν
ἐν τῷ ἀκούειν αὐτοὺς καὶ βλέπειν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει.
Πραξ. 8,6 Επρόσεχαν δε πλήθη λαού το κήρυγμα του Φιλίππου,
όλοι μαζή με μα καρδιά ήκουαν τα όσα έλεγε, αλλά συγχρόνως έβλεπαν και τα
θαύματα, που έκανε ο Φιλιππος.
Πραξ.
8,7 πολλῶν γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα φωνῇ
μεγάλῃ ἐξήρχετο, πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν,
Πραξ. 8,7 Διότι από πολλούς, που είχαν ακάθαρτα πνεύματα,
έφευγαν αυτά, αφού έβγαζαν μεγάλην κραυγήν· πολλοί δε παράλυτοι και χωλοί
εθεραπεύθησαν.
Πραξ.
8,8 καὶ ἐγένετο χαρὰ μεγάλη ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ.
Πραξ. 8,8 Και έγινε μεγάλη χαρά εις την πόλιν εκείνην.
Πραξ.
8,9 Ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι Σίμων προϋπῆρχεν ἐν τῇ πόλει
μαγεύων καὶ ἐξιστῶν τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας, λέγων εἶναί τινα ἑαυτὸν μέγαν·
Πραξ. 8,9 Εζούσε όμως εις την πόλιν εκείνην και κάποιος
άνθρωπος, ονόματι Σιμων, ο οποίος έκανε μαγείες και εξέπληττε τον λαόν της
Σαμαρείας, λέγων δια τον εαυτόν του, ότι είναι κάποιος μεγάλος.
Πραξ.
8,10 ᾧ προσεῖχον πάντες ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου λέγοντες· οὗτός
ἐστιν ἡ δύναμις τοῦ Θεοῦ ἡ μεγάλη.
Πραξ. 8,10 Επρόσεχαν δε εις αυτόν όλοι, μικροί μεγάλοι, και
έλεγαν· Αυτός είναι η μεγάλη δύναμις του Θεού.
Πραξ.
8,11 προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς μαγείαις ἐξεστακέναι
αὐτούς.
Πραξ. 8,11 Επρόσεχαν δε εις αυτόν, διότι επί πολύν χρόνον τους
είχε καταπλήξει με τας μαγείας του.
Πραξ.
8,12 ὅτε δὲ ἐπίστευσαν τῷ Φιλίππῳ εὐαγγελιζομένῳ τὰ περὶ τῆς
βασιλείας τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ὀνόματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐβαπτίζοντο ἄνδρες τε καὶ
γυναῖκες.
Πραξ. 8,12 Οταν όμως επίστευσαν στον Φιλιππον, που εκήρυττε το
χαρμόσυνον μήνυμα περί της βασιλείας του Θεού και περί του προσώπου του Ιησού
Χριστού, εβαπτίζοντο και άνδρες και γυναίκες. (Οι καλοπροαίρετες ψυχές
δέχονται, όταν ακούσουν, την αλήθειαν και ελευθερώνοντο από τας πλάνας, εις τας
οποίας καλή τη πίστει είχαν παρασυρθή).
Πραξ.
8,13 ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσε, καὶ βαπτισθεὶς ἦν
προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ, θεωρῶν τε δυνάμεις καὶ σημεῖα γινόμενα ἐξίστατο.
Πραξ. 8,13 Αλλά και ο ίδιος ο Σιμων επίστευσε και αφού εβαπτίσθη,
έμενε συνεχώς και με επιμονήν κοντά στον Φιλιππον. Βλέπων δε τα υπερφυσικά
θαύματα και τα σημεία, που εγίνοντο από τον Φιλιππον, εθαύμαζε και εξεπλήσσετο,
διότι αυτός δεν ημπορούσε να κάμη τα ίδια.
Πραξ.
8,14 Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἐν Ἱεροσολύμοις ἀπόστολοι ὅτι δέδεκται ἡ
Σαμάρεια τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀπέστειλαν πρὸς αὐτοὺς τὸν Πέτρον καὶ Ἰωάννην·
Πραξ. 8,14 Οταν δε ήκουσαν οι Απόστολοι, που ήσαν εις τα
Ιεροσόλυμα, ότι η Σαμάρεια εδέχθη τον λόγον του Θεού, έστειλαν προς τους
Σαμαρείτας τον Πετρον και τον Ιωάννην.
Πραξ.
8,15 οἵτινες καταβάντες προσηύξαντο περὶ αὐτῶν ὅπως λάβωσι Πνεῦμα
Ἅγιον·
Πραξ. 8,15 Αυτοί δε, αφού κατέβηκαν εις την Σαμάρειαν,
προσευχήθηκαν υπέρ των Σαμαρειτών, δια να λάβουν τα χαρίσματα του Αγίου
Πνεύματος.
Πραξ.
8,16 οὔπω γὰρ ἦν ἐπ᾿ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός, μόνον δὲ
βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.
Πραξ. 8,16 Διότι δεν είχεν ακόμη κατεβή εις κανένα από αυτούς το
Αγιον Πνεύμα· ήσαν δε μόνον βαπτισμένοι στο όνομα του Κυρίου Ιησού.
Πραξ.
8,17 τότε ἐπετίθουν τὰς χεῖρας ἐπ᾿ αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον Πνεῦμα
Ἅγιον.
Πραξ. 8,17 Τοτε έβαζαν οι Απόστολοι επάνω εις αυτούς τα χέρια των
και έπερναν εκείνοι Πνεύμα Αγιον.
Πραξ.
8,18 ἰδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων
δίδοται τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα
Πραξ. 8,18 Οταν όμως ο Σιμων είδε ότι με την επίθεσιν των χειρών
των Αποστόλων μετεδίδοντο τα θαυμαστά χαρίσματα του Αγίου Πνεύματος, επρόσφερε
εις αυτούς χρήματα
Πραξ.
8,19 λέγων· δότε κἀμοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην, ἵνα ᾧ ἐὰν ἐπιθῶ τὰς
χεῖρας λαμβάνῃ Πνεῦμα Ἅγιον.
Πραξ. 8,19 λέγων· “δώστε και εις εμέ αυτήν την εξουσίαν, ώστε εις
οποιανδήποτε βάλω επάνω τα χέρια, να παίρνη Πνεύμα Αγιον”.
Πραξ.
8,20 Πέτρος δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς
ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι.
Πραξ. 8,20 Ο Πετρος όμως είπε προς αυτόν με αγανάκτησιν· “το
χρήμα σου μαζή με σένα ας καταστραφή και ας χαθή, διότι ενόμισες ότι αποκτάται
με χρήματα η δωρεά του Θεού.
Πραξ.
8,21 οὐκ ἔστι σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ· ἡ γὰρ
καρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.
Πραξ. 8,21 Δεν υπάρχει εις σε μερίδιον ούτε κλήρος εις τας δωρεάς
του Αγίου Πνεύματος, δια τας οποίας γίνεται λόγος. Και τούτο, διότι η καρδία
σου δεν είναι ειλικρινής και ανιδιοτελής ενώπιον του Θεού.
Πραξ.
8,22 μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ
Θεοῦ εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου·
Πραξ. 8,22 Μετανόησε, λοιπόν, από αυτήν την κακίαν σου και
παρεκάλεσε τον Θεόν, μήπως τυχόν και σου συγχωρηθή η πονηρά αυτή επινόησις της
καρδίας σου.
Πραξ.
8,23 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
Πραξ. 8,23 Αμφιβάλλω όμως, διότι σε βλέπω να είσαι μέσα εις
πικράν χολήν, που σου δημιουργεί η κακία σου, και μέσα εις τα δεσμά της
αδικίας”.
Πραξ.
8,24 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπε· δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς
τὸν Θεὸν ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ᾿ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε.
Πραξ. 8,24 Απήντησε τότε ο Σιμων και είπε· “παρακαλέσατε και σεις
για μένα τον Θεόν, να μη πέση επάνω μου κανένα από τα κακά, που είπατε”.
Πραξ.
8,25 Οἱ μὲν οὖν διαμαρτυράμενοι καὶ λαλήσαντες τὸν λόγον τοῦ
Κυρίου ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλήμ, πολλάς τε κώμας τῶν Σαμαρειτῶν εὐηγγελίσαντο.
Πραξ. 8,25 Και οι μεν λοιπόν Απόστολοι, αφού επεβεβαίωσαν με τα
χαρίσματα του Αγίου Πνεύματος το κήρυγμα περί του Κυρίου Ιησού, επέστρεψαν εις
την Ιερουσαλήμ και καθώς προχωρούσαν εκήρυτταν εις πολλάς χωριά των Σαμαρειτών
το Ευαγγέλιον.
Πραξ.
8,26 Ἄγγελος δὲ Κυρίου ἐλάλησε πρὸς Φίλιππον λέγων· ἀνάστηθι
καὶ πορεύου κατὰ μεσημβρίαν ἐπὶ τὴν ὁδὸν τὴν καταβαίνουσαν ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ εἰς
Γάζαν· αὕτη ἐστὶν ἔρημος.
Πραξ. 8,26 Αγγελος δε Κυρίου ελάλησε στον Φιλιππον και του είπε·
“σήκω και προχώρησε προς νότον στον δρόμον, ο οποίος κατεβαίνει από την
Ιερουσαλήμ εις την Γαζαν· αυτός ο δρόμος είναι έρημος, δεν έχει κίνησιν”.
Πραξ.
8,27 καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη. καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ Αἰθίοψ εὐνοῦχος
δυνάστης Κανδάκης τῆς βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, ὃς ἐληλύθει
προσκυνήσων εἰς Ἱερουσαλήμ.
Πραξ. 8,27 Ο Φιλιππος εσηκώθηκε και επήγε, όπως του είχε είπει ο
άγγελος. Και ιδού ένας άνθρωπος Αιθίοψ, ευνούχος, άρχων και αυλικός της
Κανδάκης, βασιλίσσης της Αιθιοπίας, ο οποίος ήτο διευθυντής όλων των
οικονομικών αυτής, και ο οποίος είχεν έλθει να προσκυνήση εις την Ιερουσαλήμ,
Πραξ.
8,28 ἦν τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ, καὶ
ἀνεγίνωσκε τὸν προφήτην Ἡσαΐαν.
Πραξ. 8,28 επέστρεφε τότε εις την πατρίδα του, καθήμενος εις την
άμαξάν του, και εδιάβαζε δυνατά τον προφήτην Ησαΐαν.
Πραξ.
8,29 εἶπε δὲ τὸ Πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ· πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι
τούτῳ.
Πραξ. 8,29 Είπε δε το Πνεύμα το Αγιον στον Φιλιππον· “πλησίασε
και προχώρει κολλητά εις την άμαξαν αυτήν”.
Πραξ.
8,30 προσδραμὼν δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος τὸν
προφήτην Ἡσαΐαν, καὶ εἶπεν· ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις;
Πραξ. 8,30 Ετρεξε πράγματι ο Φιλιππος προς την άμαξαν, ήκουσε
αυτόν να διαβάζη τον προφήτην Ησαΐαν και είπεν· “άρά γε καταλαβαίνεις αυτά, που
διαβάζεις;”
Πραξ.
8,31 ὁ δὲ εἶπε· πῶς γὰρ ἂν δυναίμην, ἐὰν μή τις ὁδηγήσῃ με;
παρεκάλεσέ τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ.
Πραξ. 8,31 Εκείνος δε είπε· “δεν τα καταλαβαίνω· διότι πως είναι
δυνατόν να τα εννοήσω, εάν κάποιος δεν με οδηγήση;” Και παρεκάλεσε τον Φιλιππον
να ανεβή εις την άμαξαν και να καθίση μαζή του.
Πραξ.
8,32 ἡ δὲ περιοχὴ τῆς γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη· ὡς
πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη· καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος, οὕτως
οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ.
Πραξ. 8,32 Το δε χωρίον της Γραφής, που εδιάβαζε, ήτο αυτό· “Σαν
πρόβατον ωδηγήθηκε εις την σφαγήν· και σαν αρνί, που μένει άφωνον εμπρός εις
αυτόν που το κουρεύει, έτσι και αυτός δεν ανοίγει το στόμα του.
Πραξ.
8,33 ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη· τὴν δὲ γενεὰν
αὐτοῦ τίς διηγήσεται; ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ.
Πραξ. 8,33 Εις την βαθείαν ταπείνωσίν του, εις την οποίαν
υπεβλήθη, του ηρνήθησαν την δικαίαν του κρίσιν και το δίκαιόν του και όμως
επέτυχε το έργον του, την σωτηρίαν των ανθρώπων· αυτό δε το πλήθος των
πνευματικών του απογόνων, που έχει αναγεννήσει εις σωτηρίαν, ποιός ημπορεί να
διηγηθή; Διότι του αφήρεσαν με βίαιον θάνατον την ζωήν του από την γην·
εδοξάσθη όμως κατόπιν”.
Πραξ.
8,34 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ εὐνοῦχος τῷ Φιλίππῳ εἶπε· δέομαί σου, περὶ
τίνος ὁ προφήτης λέγει τοῦτο; περὶ ἑαυτοῦ ἢ περὶ ἑτέρου τινός;
Πραξ. 8,34 Ελαβε τότε τον λόγον ο ευνούχος και είπε στον
Φιλιππον· “σε παρακαλώ πολύ, δια ποίον ο προφήτης λέγει αυτό; Δια τον εαυτόν
του η δια κανένα άλλον;”
Πραξ.
8,35 ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς
γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν.
Πραξ. 8,35 Ηνοιξε τότε το στόμα του ο Φιλιππος, και αφού ήρχισε
από το χωρίον αυτό της Γραφής, εκήρυξε εις αυτόν το χαρμόσυνον μήνυμα δια τον
Ιησούν και την σωτηρίαν, που εκείνος προσφέρει στους πιστούς.
Πραξ.
8,36 ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καί
φησιν ὁ εὐνοῦχος· ἰδοὺ ὕδωρ· τί κωλύει με βαπτισθῆναι;
Πραξ. 8,36 Καθώς δε επροχωρούσαν στον δρόμον, έφθασαν κάπου εκεί,
που υπήρχε ύδωρ, και είπε τότε ο ευνούχος· “ιδού, υπάρχει εδώ νερό· τι με
εμποδίζει να βαπτισθώ;”
Πραξ.
8,37 εἶπε δὲ ὁ Φίλιππος· εἰ πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, ἔξεστιν.
ἀποκριθεὶς δὲ εἶπε· πιστεύω τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ εἶναι τὸν Ἰησοῦν Χριστόν.
Πραξ. 8,37 Είπε δε ο Φιλιππος· “Εάν πιστεύης με όλην σου την
καρδιά, έχστο δικαίωμα να βαπτισθής”. Απεκρίθη δε και είπε· “πιστεύω ότι ο
Ιησούς Χριστός είναι ο Υιός του Θεού”.
Πραξ.
8,38 καὶ ἐκέλευσε στῆναι τὸ ἅρμα, καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς
τὸ ὕδωρ, ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν.
Πραξ. 8,38 Και διέταξς αμέσως να σταθή η άμαξα· κατέβηκαν και οι
δύο στο νερό, και ο Φιλιππος και ο ευνούχος. Και ο Φιλιππος τον εβάπτισε.
Πραξ.
8,39 ὅτε δὲ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ ὕδατος Πνεῦμα Κυρίου ἥρπασε τὸν
Φίλιππον, καὶ οὐκ εἶδεν αὐτὸν οὐκέτι ὁ εὐνοῦχος· ἐπορεύετο γὰρ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ
χαίρων.
Πραξ. 8,39 Αμέσως δε μόλις ανέβηκαν από το νερό, το Πνεύμα του
Κυρίου ήρπασε τον Φιλιππον και δεν τον ξαναείδε πλέον ο ευνούχος, ο οποίος και
συνέχισε το ταξίδι του γεμάτος χαράν.
Πραξ.
8,40 Φίλιππος δὲ εὑρέθη εἰς Ἄζωτον, καὶ διερχόμενος εὐηγγελίζετο
τὰς πόλεις πάσας ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν.
Πραξ. 8,40 Ο δε Φιλιππος ευρέθηκε, χωρίς να το καταλάβη
πως, εις την Αζωτον· και καθώς επερνούσε από τα διάφορα μέρη, εκήρυττε το
Ευαγγέλιον εις όλας τας πόλεις, έως ότου ήλθεν εις την Καισάρειαν.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου